会长致词

会长.jpg

郭大成会长

全国政协第十二届委员会委员

(the Member of 12th CPPCC National Committee)

(第12回政協全国委員会のメンバー) 

(12 CPPCC 전국위원회의 회원) 

 

中国船舶工业发展历史悠久。改革开放以来,中国船舶工业走过了开放发展、走向世界的1.0时代,走过了高速发展、规模壮大的2.0时代,正在迈进调整转型、全面做强的3.0时代。

中国共产党第十八次全国代表大会提出了“提高海洋资源开发能力,坚决维护国家海洋权益,建设海洋强国”的发展战略。新时期,中国船舶工业面临新的发展机遇。 在新的形势下,中国船舶工业行业协会要准确把握国内外经济贸易形势的新变化,准确把握国内外产业竞争的新特点,准确把握国内外市场变化的新趋势,准确把握 国内外技术变革的新方向,继承和发扬优良传统和务实作风,为实现船舶工业3.0时代走向世界造船强国的“船舶梦”而不懈地努力。

中国船舶工业行业协会的办会宗旨是:服务国家重大战略需求、服务行业规范发展需求、服务于会员企业发展需求。

中国船舶工业行业协会与世界主要造船国家已经建立了对话交流机制,建立了良好合作关系。我们诚挚邀请世界各国船舶行业组织,共同努力、协同奋进,为促进世界造船业的健康发展贡献力量。

 

China’s shipbuilding industry has a long history of development. Since the reform and opening up, it has been striding forward from its Time 1.0 of opening up to the outside world, through the Time 2.0 featuring high speed and large scale, now into the Time 3.0 featuring restructuring and transforming the industry from a big one to a strong one in an all-round way.

The industry now is facing new development opportunities. The Eighteenth National Congress of Communist Party of China has clearly defined the industry’s strategic goal as “We should enhance our capacity for exploiting marine resources, develop the marine economy, protect the marine ecological environment, resolutely safeguard China’s maritime rights and interests, and build China into a maritime power”. With this, under new circumstances, we, China Association of National Shipbuilding Industry (CANSI), must have a good understanding of new changes made in international and domestic trade, new features in international and domestic industrial competition,new trends in international and domestic market as well as new directions in international and domestic technological innovation. We should carry forward our fine traditions and be realistic and pragmatic. And we will continue to work hard to fulfil the nation’s important strategic demands, and do everything we can to serve the industry and enterprises. We will spare no effort to build China into a maritime power.

CANSI has established a dialogue mechanism with the world’s major shipbuilding countries and regions and we have already achieved very good cooperation. Now let’s join hands to make new contributions to the healthy development of the world shipbuilding industry.

 

中国船舶工業の歴史は古く、改革開放以来、世界へ羽ばたく開放発展のバージョン1.0時代を経て、高速発展による規模拡大のバージョン2.0時代を通過し、構造改革、全面飛躍のバージョン3.0時代を邁進しております。

中 国共産党第十八回全国代表大会では、「海洋資源開発能力を向上させ、国家海洋権益を断固として守り、海洋強国を建設する」という発展戦略が提出されまし た。この新しい時期に当たりまして、中国船舶工業協会は国内外の経済貿易の変化や産業競争の新しい特徴を正確に把握する必要があり、また国内外の市場変化 の新しい趨勢や技術変革の新しい方向についても正確に把握しなければなりません。協会の優れた伝統、堅実な作風を受け継いで、国家の重大な戦略需要に奉仕 し、業界の規範における発展需要に呼応し、末端企業の発展の需要に応え、船舶工業におけるバージョン3.0時代の世界造船強国という「船舶夢」を実現させるために日々怠らずに努力してまいります。

中 国船舶工業協会は世界の主要な造船国と対話交流の体制を整えており、良好な協力関係を築いてまいりました。私どもは世界各国の船舶業界の組織および団体と 共に真摯に努力し、共に前進することへの協力を呼び掛け、世界造船業の健全な発展を目指して貢献していく決意をいたしております。

 

중국의 선박공업은 오랜 역사를 가지고 있습니다. 개혁개방이래 중국선박공업은 개방식 발전을 가져 왔으며,세계화1.0시대와 대규모로 고속성장한 2.0시대를 거쳐 지금은 구조전환을 조정하고 전면적으로 강력하게 추진해 나아가야 하는3.0시대로 들어가고 있습니다.

중국공산당 제18차 전국대표대회에서 “해양자원개발능력을 높이고,국가 해양권익을 견결히 보호하며,해양강국으로 건설하자”는 발전전략을 제출하였습니다.새로운 시기,중국선박공업은 새로운 발전기회에 직면하였습니다.새로운 상황에서 중국선박공업협회는 국내외 경제무역 새로운 상황과 국내외 산업경쟁의 새로운 특점,국내외 새로운 시장변화 상황과 국내외 새로운 기술혁신의 방향을 정확하게 파악해야 하며,자랑스러운 전통과 실용적인 태도를 이어받아 선양하고 발전시켜야 합니다.그리고 국가의 중대한 전략과 산업규범의 발전에 봉사해야 하며,일반 기업의 발전에 봉사해야 하며,선박공업3.0시대의 세계 조선강국의 “선박의 꿈”을 실현하기 위해 끊임없이 노력해야 합니다.

중국선박공업협회와 세계주요 조선산업 국가는 이미 대화교류 메커니즘을 설립하였으며,양호한 협력관계를 구축하였습니다.우리는 세계 각국 조선산업조직이 하나로 되어 공동으로 노력하여 세계의 조선업의 건강한 발전에 기여하기를 바랍니다.

地址:北京西城月坛北街5号 | 邮政编码:100861 | 电话:010-59518266 | 传真:010-59518255 | 邮箱:cansi@cansi.org.cn
中国船舶工业行业协会 版权所有 | 京ICP备05032266号 | 京公安备11010202008612 | 技术支持:北京中船信息科技有限公司